Chance

หมู่นี้ชีวิตมันเป็นอะไรของมัน ทำไม๊ ทำไมมันมักเจอคนบางคน ในจังหวะประหลาด ก็ไม่รู้

วันนี้ตอนเดินกลับบ้าน เจอ 'ตี๋น้อย'

เฮอ ... เจอทีไร วางตัว วางหน้าไม่ถูก แรก ๆ นี่แบบพยายามหลบ ทำเป็นไม่เห็นเลยอ่ะ พอหลัง ๆ เจอ นี่ก็มีคุยกันบ้าง แต่ฉันก็จะคุยด้วยความกังวลในใจตลอดเวลา กลัวว่าพี่แกจะถามถึงคุณอุ๋ม แล้วฉันควรตอบยังไงดีฟะ -_-'

แล้วเรื่องประหลาดก็คือว่า ครั้งล่าสุดที่ฉันเจอ  'ตี๋น้อย' เป็นจังหวะที่ฉันเพิ่งเดินมาจากสถานีรถไฟ ส่งคุณอุ๋มขึ้นรถไฟไปไม่ถึงห้านาที เดินมาปะหน้ากับ  'ตี๋น้อย'  ฉันก็ตกใจราวกับเห็นผี

มาคราวนี้ ฉันมาเจอ เขาบอกกับฉันว่า กำลังจะบินกลับไปเยี่ยมบ้าน กลับเมื่อไรนะหรอ ก็อาทิตย์หน้านะสิ ใช่แล้ว อาทิตย์ที่คุณอุ๋มกำลังจะลงมาที่นี่ เออ ... แล้วจะไม่ให้ฉันทำหน้าประหลาด ๆ ได้ไง

................

 

วันนี้ที่ออกไปข้างนอก คือ ออกไปดูบ้านพี่ป้อมกับเจี๊ยบ บ้านที่เราตัดสินใจว่าจะย้ายมาอยู่ในปีหน้านั่นแหละ

ชอบมาก และตัดสินใจแล้วว่าจะอยู่แน่นอน เพราะบ้านตกแต่งทันสมัย ดูหะรู หะรา ดูดี มีระดับ เหมาะสำหรับไฮซ้อกี่อย่างเราสองคน (= พวกเรื่องมาก ดัดจริต ...ก๊ากกกกส์)

ดีใจที่จบเรื่องนี้สักที ฉันละเกลียดเรื่องจุกจิกแบบนี้ที่สุด ถ้าไม่ได้บ้านนี้ อีกไม่นาน เดี๋ยวก็ต้องมาปวดหัวเรื่องนี้อยู่ดี ปวดหัวเรื่องหาบ้านที่ดีสักหลัง ปวดหัวเรื่องหา housemates ที่รับได้ ปวดหัวเรื่องทำข้อตกลงกันในบ้าน เหมือนกับที่ปวดหัวฟรีมาแล้ว เมื่อปีที่ผ่านมา

 

Garota de Ipanema

ดนตรี Antonio Carlos Jobim
เนื้อร้อง (โปรตุเกส) Vinicius de Moraes
เนื้อร้อง (อังกฤษ) Norman Gimbel
บรรเลง Stan Getz และ João Gilberto
ขับร้อง Astrud Giberto

ลัลล้าในภาษาโปรตุเกส ....

Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graça. É ela menina
Que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar

Look what a pretty thing
It is her, the girl
That comes and that passes
In a sweet sway in her way to the sea
002653
22 ม.ค. 2549 เวลา 06:50 น.
Moça do corpo dourado
Do sol de Ipanema, o seu balançado
É mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar

Girl with a golden body
From the sun of Ipanema, her swing
Is more than a poem
It is the most beautiful thing I've ever seen pass
002653
22 ม.ค. 2549 เวลา 06:50 น.
Ah, por que estou tão sozinho
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha

Ah, why I am so alone?
Ah, why everything is so sad?
Ah, the beauty that is out there!
The beauty that is not only mine
But that also passes alone
002653
22 ม.ค. 2549 เวลา 06:50 น.
Mas, se ela soubesse
Que quando ela passa o mundo inteirinho
Se enche de graça e fica mais lindo
Por causa do amor

But, if she knew
That when she passes, the whole world
Gets full of grace and becomes more beautiful
Because of love
002653
22 ม.ค. 2549 เวลา 06:51 น.
แล้วก็เนื้อร้องในภาษาอังกฤษ ที่เป็นท่อนที่ Astrud ร้อง

Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes
Each one she passes goes "aah"

When she walks she's like a samba
That swings so cool and sways so gently
That when she passes
Each one she passes goes "aah"

Oh, but I watch her so sadly
How can I tell her I love her?
Yes, I would give my heart gladly
But each day when she walks to the sea
She looks straight ahead not at me

Tall and tan and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes I smile
But she doesn't see

002653
22 ม.ค. 2549 เวลา 06:54 น.
เพลงสุดโหล แต่ช๊อบชอบ หาโอกาสลงไดอารี่นี้มาเป็นชาติแล้ว

ดีใจ ที่ได้เอาลง

aah ...

aah ....


:)

002653
22 ม.ค. 2549 เวลา 07:02 น.
\ ( ^ o ^ ) /

ท่าทางอารมณ์ดีนะคะคุณพี่ ดีใจที่จะได้ย้ายไปบ้านไฮโซขนาดนั้นเลยรึ?

jmid
23 ม.ค. 2549 เวลา 19:44 น.
>>ของ next entry

-เชียร์อิตาลีเหมือนกันเลย

-สงสัยว่าเรื่องที่เล่าต้องการสื่อว่า ความรักไม่มีวันตายเหรอคับ?
jmid
23 ม.ค. 2549 เวลา 19:49 น.
we are in diaryis.com family | developed by 7republic