แรกพบเธอ

 

บทพรรณาของพ่อหนุ่มชาวไร่ Lyonel ที่มีต่อแม่สาว Martha หวนนึกถึงเมื่อแรกพบเธอ และได้ชื่นชมความงามที่ปรากฏอยู่ตรงหน้า และเมื่อนั้น ความรักก็ได้เข้ามาเยือนในหัวใจของ Lyonel แต่มาวันนี้ ทุกอย่างเปลี่ยนไป ไม่มีอีกต่อไปแล้ว Martha แม่สาวชาวไร่ เหลือแต่เพียง Lady Harriet ผู้สูงศักดิ์ ที่ดูช่างไกลเกินเอื้อม สำหรับ Lyonel ...

M'appari tutt' amor;
She appeared to me, full of love,

il mio sguardo l'incontró
my eyes caught sight of her;

bella si che il mio cor
so beautiful that my heart

ansioso a lei voló;
flew to her with longing;

mi feri, mi rapi
was wounded and inflamed

quell'angelica belta
by her angelic beauty

sculta in cor dall'amor,
which love has engraved in my heart,

cancellarsi non potra,
and which cannot be erased,

il pesier di poter
and the mere thought

palpitar con lei d'amor;
of her responding to my passion

puó soprir ji martir
is able to appease the suffering

che m'affanna e strazia il cor!
which distresses me and breaks my heart!

Marta. Marta, tu sparisti
Martha, Martha, you have vanished,

e ji mio cor con tuo ne andó!
and my heart went with you!

Tu la pace mi rapisti,
You have stolen my peace of mind,

di dolor jo moriró ah!
I shall die of grief,

di dolor morró, al, morró!
ah! I shall die, shall die of grief!

[เนื้อเพลงจาก The Aria Database]

  ..........................................................    

 

เคลิ้มไหมเอ่ย?

 รี่นั่งฟังอยู่นี่ ใจล่อยลอยไปไกลแสนไกล ไปไหนแล้วก็ไม่รู้  ...

ช่างเป็นบทเพลงที่หวานหยดย้อย ไพเราะเสียเหลือเกิน   เพลงที่ได้ยินนี้ คือ เพลง  M'appari tutt'amor เป็นบท aria จากองก์ที่ 3 ในอุปรากรชวนหัวเรื่อง Martha ของ Friedrich von Flotow คีตกวีชาวเยอรมัน โดยเรื่องราวในอุปรากร Martha มาเกิดแถวนี้นี่เอง ... Richmond ประเทศอังกฤษ ในปี 1710  

เรื่องราวของสตรีผู้สูงศักดิ์ Lady Harriet Durham นางข้าหลวงแห่งราชสำนักของสมเด็จพระราชินีแอนน์แห่งอังกฤษ ที่คงเบื่อชีวิตที่สุขสบายเกินไป และอาจด้วยอารมณ์นึกสนุก จึงปลอมตัวไปเป็นสาวชาวบ้าน จับพลัดจับพลูไปทำงานในไร่ให้กับพ่อหนุ่ม Lyonel จนเกิดความรักต่างชนชั้นขึ้น  

แน่นอนค่ะว่า ต้นฉบับเพลงนี้ เป็นภาษาเยอรมัน และบทร้องเดี่ยวบทนี้ ดั้งเดิมคือ Ach, So Fromm, ach so traut  ส่วน M'appari คือบทแปลงในภาษาอิตาเลี่ยน ที่อาจจะเป็นที่คุ้นเคยกันดี กว่าฉบับดั้งเดิมในภาษาเยอรมันซะด้วยซ้ำ เพราะถูกนักร้องเสียง tenor  หลากหลายุคสมัย หยิบเอามาร้องในลักษณะ recital ให้เห็นออกบ่อย ตรงข้ามกับตัวอุปรากรเอง ที่กลับไม่ค่อยได้เห็นมีนำมาแสดงที่ไหนบ่อยนัก  

 ฉบับที่รี่เลือกมาเปิดวันนี้ เป็นอีกหนึ่งตำนวนของนักร้องเสียง tenor ค่ะ ... Tito Schipa  ซึ่งเป็นนักร้องเสียง tenor ชาวอิตาเลี่ยน ที่มีชื่อเสียงในช่วงต้นศวรรษที่ 20  

รี่ใช้เวลาไตร่ตรองนานมาก ว่าจะเลือกเอาฉบับไหนลงในเอนทรีวันนี้ดี ตั้งแต่ฉบับในภาษาดั้งเดิมของบท aria บทนี้  แล้วมาเปลี่ยนใจว่า เอาฉบับภาษาอิตาเลี่ยนดีกว่า พอมาเลือกภาษาอิตาเลี่ยน รี่ก็ชั่งใจอยู่สักพักระหว่างของ Caruso กะ Schipa  (tenor รุ่นหลัง อาทิ Placido Domingo หรือ Pavarotti ขอบายไปก่อนเลย เพราะอยากได้อารมณ์ความเก๋า สำหรับเอนทรีนี้ ^^)    

แต่ฉบับเสียง Caruso ที่รี่มี คุณภาพเสียงไอแคร่ก ๆ เรื้อรังมาก ถ้าเอามาลง อาจจะะทำลายความหวานของเอนทรีนี้หมด  สรุปสุดท้าย lotto จึงออกที่เสียงของ Tito Schipa ละกัน ส่วนในภาษาเยอรมัน ไว้รอมีโอกาสต่อไป ค่อยเอามาลง :)   และท้ายที่สุด ถ้ารู้สึกซาบซึ้งกับ M'appari ที่ได้ยินอยู่นี้ อยากให้ลองไปดูคลิปวิดีโอนี้ค่ะ    


M'appari โดย Tito Schipa  

 

  ..........................................................    

 

หลายวันก่อนนู้น เผอิญไดอารี่เล่มหนึ่งที่รี่อ่านอยู่ ได้ลงบทกวี The Sick Rose ของ William Blake นักประพันธ์ชาวอังกฤษ และรี่เขียนคอมเมนต์ไปว่า แปลกเนอะ พวกบทกวีทั้งหลายของนักประพันธ์แถวนี้ มักจะมี rose เข้ามาเกี่ยวข้องด้วยเสมอ เป็นไปได้ไหมว่า ส่วนหนึ่งอาจเป็นเพราะ ดอกกุหลาบ คือ ดอกไม้ประจำชาติของอังกฤษ และนอกจากนี้ ทำให้รี่หวนนึกถึง อีกบทกวีหนึ่งคือ The Last Rose of Summer ซึ่งเป็นงานประพันธ์ของ Thomas Moore นักกวีชาวไอริช

เหตุนี้ จึงมานึกถึง Flotow และอุปรากรเรื่อง Martha เนื่องด้วย The Last Rose of Summer เป็นหนึ่งในบทร้องaria ในอุปรากรเรื่องนี้ ที่ Flotow ไปดึงบทกวีของ Moore แล้วมาแต่งทำนอง โดยตามท้องเรื่อง แม่สาว Martha จะขับร้องเพลงพื้นบ้านไอริชนี้ ให้พ่อหนุ่ม Lyonel ฟัง

แต่ส่วนตัว รี่เฉย ๆ กับบทเพลง The Last Rose of Summer  กลับชื่นชอบเพลงนี้มากกว่า และอีกอย่างคือ รู้สึกว่า รี่เคยเปิด The Last Rose of Summer ไปแล้ว ที่เอนทรีเก่า ๆ เอนทรีไหนสักอันหนึ่ง อาจจะสมัยตอนเขียนอยู่ Diary Hub

นั่นละค่ะ ด้วยเหตุที่ว่ามา (ซึ่งอาจจะเป็นเหตุเป็นผลหรือไม่ก็ตาม!!!) จึงเป็นที่มาของเอนทรีนี้แล

  ..........................................................    

 

  ไปละค่ะ ขอให้นอนหลับฝันดี และจนกว่าจะพบกันอีกค่ะ :)

we are in diaryis.com family | developed by 7republic